__ __
El masculino gramatical se aplica a ambos sexos
_Le rogamos que_pulse aquí_para comunicarnos cualquier información que considere pertinente
_
Noticias de nuestros autores del Registro Creativo
_Julio de 2007
- Norman Cheadle_es, junto con Lucien Pelletier, el coeditor del volumen colectivo_Canadian Cultural Exchange. Translation and Transculturation / Échanges culturels au Canada. Traduction et transculturation (Waterloo: Wilfrid Laurier UP., 2007, 520 pp. ISBN 0-88920-519-1).
- Varios miembros de la Asociación han publicado artículos en este volumen:
- Norman Cheadle._"Introduction" (pp. 5-25) y "Canadian Counterpoint: Don Latino and Doña Canadiense in José Leandro Urbina’s Collect Call (1992) and Ann Ireland’s Exile (2002)'" (pp. 372-418)
- José Antonio Giménez Micó._"Latin Americanizing Canada" (pp. 103-121)
- Hugh Hazelton._"Polylingual Identities: Writing in Multiple Languages" (pp. 316-342)
- Stephen Henighan._"A Reduced Solitude: Eugen Giurgiu's Ewoclem sau întortocheatele carari [Ewoclem, or The Twisted Paths] as Romanian-Canadian Literature" (pp. 289-314)
- Carol Stos._"I Write My Self: The Female Body as a Site of Transculturation in the Short Stories of Carmen Rodríguez" (pp. 141-157)
_
__ ![]()
_el 1 de agosto de 2009
Jerzy Kowal_y_José Antonio Giménez Micó
_
©_1999-2010,_Asociación Canadiense de Hispanistas (ACH)
_
_
Número de visitantes* desde el 1 de junio de 2009:
_
_
*Visitas a cualquier página de http://fis.ucalgary.ca/ACH (ACH, RCEH y RC)_
___