Reading Strategies Home Page


Combinations    Typical Endings      False friends    Background     Exercises
Return to Previous Page

Cognates

Lots of French words resemble (or look like) English words. Such words are called cognates

Many cognates are written exactly the same in both languages (though they are always pronounced differently). Others show minor differences in spelling. These shouldn’t interfere with comprehension.  How many of the French words in the following list can you understand?    
 

Nouns
Adjectives
Verbs
le train 
la table 
les rivières 
le danger 
l'institution
bizarre 
rapide 
narratif 
poétique 
politique
arrive 
descend 
ressemble 
prononce 
interférer

 

Beginners' Notes 

Le, la, les and l', which accompany the nouns in the first column above, mean the.  They are one sort of Determiner, which we'll study in more detail later. They are very often used in French where English doesn't need them (we say Rivers are dangerous, but in French you have to say Les rivières sont dangereuses). 

about Determiners

 
Top of Page

Combinations 

Now look at some Noun + Adjective combinations involving Cognates.  Nouns are the words we use as labels for people and abstract and concrete things (child, energy, chair, technique, volume, university, magazine).  We look more closely at Nouns and Adjectives in a later lesson. 
 
Determiner + Noun + Adjective 
l'énergie solaire 
une chaise confortable 
la technique fondamentale 
un volume intéressant 
une université brésilienne 
des magazines féminins
 
 

Beginners' Notes 

As noted above, Nouns in French are almost always preceded by a Determiner, which can be an article such as the or a, or a word like his or this, even when this is not necessary in English. 

You may have noticed that adjectives come after nouns in the examples above.  This is usually the case in French, unlike English.  In French it's l'énergie nucléaire, une chaise énorme.  We'd say nuclear energy, an enormous chair

   
If you speak Spanish or Italian, you will find even more cognates in French because these two languages are more closely related to French than English is. 

Top of Page

Typical Endings  

Words with certain endings are easy to recognize.  French words ending in -ion, -ie, -ique have very often mean the same as  corresponding words in English ending in -ion, -y and -ic (or -ics, -ical). 
 
French
English
la construction 
la possession 
une théorie 
la politique 
technique 
économique
construction 
possession 
a theory 
politics 
technical 
economic
Top of Page

Beware of false friends   

Cognates are valuable, but they may betray you. Many no longer mean the same in both languages. The word actuellement in French doesn't mean actually, but at the present time.  And une société usually means a company in business contexts. When words in different languages look the same but have different meanings, at least some of the time, they are called False Friends (faux amis in French).  Faux amis will be dealt with in French 335 and 337.  You will not be tested on them in French 235 aor 237, but you will encounter quite a few and it is good to begin to be aware of the problem they pose. 

about False Friends in a 

Top of Page


Some Background on Cognates   

English, for historical reasons, is heavily Frenchified. After the Norman conquest of England in 1066, French was the official working language of government, of parliament and the courts in England for three centuries. 

In the courts, French continued to be used as the "official" language of England right up to the seventeenth century. By that time, it was a debased sort of Frenglish. In 1631, a famous legal report on an incident in which a prisoner attacked a judge reads in part: "he jecte un graund brickbat que narrowly mist". 

During these centuries, thousands of French words came into English and stayed. For a great many concepts, English now has two words, one of English (i.e. originally Germanic) origin, and another of French (i.e. originally Latin) origin. 
 
 

Germanic origin
Latin origin
French
go down descend descendre
end finish finir
begin commence commencer
snake serpent serpent
use utilize utiliser
go on continue continuer

Although we tend to use the Germanic words more commonly, the French words are familiar to us. 

Top of Page

 


Top of Page