To prepare students for this examination, a consolidated vocabulary list of around 50 words was posted ten days before the exam, based on students' own vocabulary lists, with some very common words added from the frequency list.  The questions in part A of the exam were based exclusively on words in that consolidated list.  Here is a sample:
HeadWord
English
Context
Translation
pays country chaque pays est différent each country is different
comme since, as Comme on le voit As you can see
pouvoir (peut) to be able Elle ne peut pas savoir. She can't know
son, sa, ses his/her son mari her husband
etc. etc.
French 235
Mid-term Examination: October 23, 2001

2 Hours, including Part A (Vocabulary Test)  Total marks: Part A = 20, Part B = 60

Part A  (15 minutes)  No dictionaries or reference materials.

1. Complete the English translations:
 

Mon pays n'est pas un pays, c'est l'hiver.  (This is a famous Quebec song...)  _____  ________ isn't a _________, ____________ winter.   /3
Comme il faisait très beau, je suis sorti. _________ it (i.e. the weather) was _______ fine, I went out.   /2
Nous avons vu une jeune fille, c'est tout. We saw a __________   ____________, _________ ______.   /3
Elle peut passer me voir. She _______ come and ________ me.   /2
Il dit que la fin du monde est arrivée. He _________ that the ________ of the world has arrived.   /2
Elle veut partir.  Son ami aussi. She _______ to leave.  _______ friend too.   /2
Voici plus de 1000 poèmes pour vos enfants. Here are _______  _______ one thousand poems for _______ _______.   /3

  /17

2.  Circle the correct choice (  /3)
 

  1. Est-ce qu'interpréter la réalité est un besoin?  Is interpreting reality a (possibility - fact - need)?
  2. Indiquer d'abord le mois.  Indicate the (month - address - moth - mouse) first.
  3. Ils comprendront que ces images sont exactes.  They'll understand that (these - the - your - his) images are exact.
  4. Les stéréotypes liés à la culture et à la classe sociale abondent aussi à la télévision. Stereotypes linked to culture and social class are (always - often - also - sometimes)  common on television.
  5. C'était à cause du vent.  It was because of the (rain - vent - storm - wind)
  6. Leurs histoires n'ont pas été racontées.  (Their - Our - Your - These) stories haven't been told.
Part B (105 minutes - One and three quarter hours)  Dictionaries and reference materials allowed.

Answer all questions in English unless French is specifically asked for. Total marks possible for part B:  60

Question 1

Read Text 1 (at the end of this page) and answer the following questions.
 

What is the difference between a purée and a mousseline, according to the text? 1   /2
Using your dictionary, give the appropriate translations for purée de pomme de terre  and for robot as used here. 2   /4
Is the use of the robot recommended?  Why, or why not? 3   /4
Apart from the main ingredient and seasoning, what other two ingredients are necessary? 4   /2
What other ingredient is possible?  Why is it not recommended? 5   /4
In the expression au robot explain what au represents. 6   /2
What does ajouter du cholestérol mean?  Explain why the du is there. 7   /3
List ten different structure words (i.e. words that are not content words) used in the text 8   /5
Give the appropriate translation for Si in the last sentence. 9   /2
Translate les in pour les rendre onctueuses (bullet 4) 10   /2
  /30

Question 2

Read the following text and answer the questions. 

(1) Il était une fois un bûcheron et une bûcheronne qui avaient sept enfants, tous garçons ; l'aîné n'avait que dix ans, et le plus jeune n'en avait que sept. (2) On s'étonnera que le bûcheron ait eu tant d'enfants en si peu de temps ; mais c'est que sa femme n'en avait pas moins de deux à la fois. 

(3) Ils étaient fort pauvres, et leurs sept enfants les incommodaient beaucoup, parce qu'aucun d'eux ne pouvait encore gagner sa vie. (4) Ce qui les chagrinait encore, c'est que le plus jeune était fort délicat et ne disait mot : prenant pour bêtise ce qui était une marque de la bonté de son esprit.  (5) Il était fort petit, et, quand il vint au monde, il n'était guère plus gros que le pouce, ce qui fit qu'on l'appela le petit Poucet. 
 
 
 

What sort of text is this, and is this the beginning or the end of it? 1   /2
Translate Il était une fois 2   /2
What is the best translation for qui in the first sentence? 3   /2
Translate l'aîné n'avait que dix ans 4   /5
Explain why they had so many children. 5   /3
In the second sentence, the verb s'étonner means to be surprised.  Explain the meaning of On 6   /3
Why were the children a problem for the parents? 7   /4
Give an appropriate translation for fort in sentence 3, noting how it is used here. 8   /2
Who or what is the subject of sentences 4 and 5 9   /3
Explain the reasons behind the name le petit Poucet. 10   /3
  /30
 
Text 1


Un concept MSCOMM
Direction Michèle Serre
Dans le cadre de Saveurs du Monde

Purées et Mousselines de pommes de terre

Quoi de plus banal qu'une purée de pommes de terre direz-vous mais, comme dans tout, il y a purée et purée. 
  • il faut bien choisir sa pomme de terre sinon la purée risque d'être granuleuse;
  • pour obtenir une consistance agréable, choisir la bonne température selon que vous désirez faire une purée (tiéde) ou une mousseline (chaude) mais jamais froide;
  • certaines personnes font leur purée au robot mais ce ne sont pas toutes les variétés qui acceptent ce traitement brutal. Vous risquez de vous retrouver devant un pot de colle! Optez plutôt pour une moulinette ou un simple presse-purée suivi d'un fouet;
  • ajouter une bonne quantité de lait lorsque vous pilez les pommes de terre pour les rendre onctueuses;
  • terminer avec une bonne quantité de beurre; assaisonner de sel et de poivre.
  • certaines cuisinières ajoutent un oeuf; c'est ajouter du cholestérol sans plus. Si vous savez bien doser votre quantité de lait et de beurre, vous n'en avez pas besoin.

Partenaire